2007/03/18

2/2-2/7 越南遊記

語学学校の宿題でこの前「ベトナム旅行記」を中国語で書きました。
添削してもらったし、せっかくなんで、載せます。文字化けしませんように・・・。

越南游记

二月二号晚上十二点半我终于到了河内的旅馆。在那旅馆我朋友在等我。阔别一年之后我又和她见面了。

二月三号早上我先参观了朋友的公司。朋友的同事很友好。我们骑摩托车一起去吃了午饭。那菜叫 Bun cha。Bun cha是米粉和蔬菜做的菜。很好吃。虽然我很喜欢越南菜,但是我还是第一次吃Bun cha。

河内城市有非常多的摩托车,让我惊讶。空气不好,在路上有很多垃圾,但是越南的建筑或者住宅色彩鲜艳。在城市骑摩托车骑得很开心。因为我们不戴安全帽,我感到有点儿危险。然后我们坐公共汽车去了一个村子。那个地方叫Bat trang。那边做陶器做得很好,所以那村子很有名。我买了四种陶器。越南的农村风景很美丽。

二月四号我拉肚子了。也许昨天午饭的生蔬菜不好。尽管那样我身体还好。我喝越南咖啡以后,沿Hoan kiem湖走到Cho Handa市场。然后我参观了文庙。

二月五号我参加了去往下龙湾的旅游团。
下龙湾叫“海上的桂林”,也是一个世界遗产。那边有两个大的钟乳洞,那不可思议,很有意思。那天晚上我看了水上木偶剧,那表演很可爱的,很有趣。

二月六号我又参加了旅游,去了香寺。河内离那个地方大概要坐汽车两个小时。在那边我们乘了小船。水手是都女人。我觉得越南女人工作很好。这样工作应该会很辛苦。然后我们爬山了。那时候我已经饿了,又大约爬了一个小时山太累了。而且天气很热。我才到香寺的时候,真高兴。香寺好像一个洞穴。那时候我的照相机没电了。我感到有点儿遗憾。不过旅途中我又跟不同外国人聊天儿的机会。

我感觉这个假日过得很有意义。



この写真は香寺に行くときに乗った船のへりが水面ギリギリ、という様子を
撮ろうとしたものです。船にちょっと水が入ってきたりして怖かったんです。

2 件のコメント:

Anonymous 匿名 さんは書きました...

すごいっ!!「いや〜中国語は喋ってんの聞いてもわかんないけどさ、字面みれば意味は理解できるよ」なんて偉そうに欧米人に言っていた自分が恥ずかしいぐらい、わからないわ・・・いや、わからないっていうか、知らない漢字がいっぱいあって、やっぱり全然違う言葉なのよねえと改めて実感。そしてそんな全く違う言葉できちんと文章を構成しているるみやん、すばらしい!しかも読めるんでしょ?
うっ、私もネットサーフィンに逃げずに宿題やんなきゃね・・・

5:30 午前  
Blogger rumiko さんは書きました...

中国語、読めるっちゃあ読めるんだけど、発音が出来ない。
携帯で中国語のメールも打てるけど、発音が出来ない。
自分の名前も書けるのに正確に発音が出来ない。
noー!

と、とにかく「発音」と「声調」がネック!
発音はなんとかなりそうな気もするけど、「声調」を一語一語正確に覚えないと「会話」なんて無理やな、と最近悟りました。

でも漢字でだいたいの意味が予想できるのはかなり助かる!
いつも街を歩いてて、「あの看板の文字がもしハングルだったら」とか考えて、あぁ漢字圏で良かった、って思うもん。

6:56 午後  

コメントを投稿

登録 コメントの投稿 [Atom]

<< ホーム